The Rattrap (CH-4) Summary || Class 12 English Flamingo Prose || Chapter 4 ||

Class 12 English Flamingo Chapter 4 the rattrap summary

CH – 4

The Rattrap

In this post we have given the summary of the chapter-4 “The Rattrap”. It is the 4th chapter of the prose of Class 12th CBSE board English. 

Criss Cross Classes Book
Printed Books Are Available Now!

BoardCBSE Board, UP Board, JAC Board, HBSE Board, UBSE Board, PSEB Board, RBSE Board
TextbookNCERT
ClassClass 12
SubjectEnglish Flamingo
Chapter no.Chapter 4
Chapter NameThe Rattrap
CategoryClass 12 English Notes
MediumEnglish

Writer – (Selma Logerlof)

Thought Behind Story:-

The story describes how poverty turns a man into a Thief or a beggar, but on the other hand goodness, love, and belief too can change a Thief into a self-esteemed man.

कहानी बताती है कि कैसे गरीबी एक आदमी को चोर या भिखारी में बदल देती है, लेकिन दूसरी तरफ अच्छाई, प्यार और विश्वास भी एक चोर को एक स्वाभिमानी आदमी में बदल सकता है।

Main Characters:-

1) Peddler, a rattrap seller
2) Crofter, a generous old man
3) Master blacksmith and his co-workers
4) Ironmaster
5) Edla, Ironmaster’s daughter

Recapitulation (Highlights):-

A man went around selling small rattraps of wire. His business was not profitable. He had to take to begging or small thieving sometimes. His life was very sad. During his wanderings, he often thought of his rattraps. One day, he began to think that the whole world was just a big rattrap. One dark evening, this Trump took shelter with a lonely old man who lived in a little Cottage by the roadside. The man served him generously. But the tramp stole the old man’s thirty kronor. In order to escape being caught, the tramp took his way through a forest. But it was a confusing forest. By evening, he found that he had been roaming about the same place from where he had started.

एक आदमी तार के छोटे-छोटे चूहेदानी बेचकर घूमता रहा। उनका व्यवसाय लाभदायक नहीं था। उसे कभी-कभी भीख माँगना या छोटी-छोटी चोरी करनी पड़ती थी। उनका जीवन बहुत दुखद था। अपने घूमने के दौरान, वह अक्सर अपने चूहेदानी के बारे में सोचता था। एक दिन, वह सोचने लगा कि पूरी दुनिया सिर्फ एक बड़ा चूहा है। एक अंधेरी शाम, इस ट्रम्प ने एक अकेले बूढ़े आदमी की शरण ली, जो सड़क के किनारे एक छोटी सी झोपड़ी में रहता था। आदमी ने उदारता से उसकी सेवा की। लेकिन आवारा ने बूढ़े का तीस क्रोनर चुरा लिया। पकड़े जाने से बचने के लिए आवारा जंगल से होकर निकल गया। लेकिन यह एक भ्रमित करने वाला जंगल था। शाम तक उसने पाया कि वह उसी जगह घूम रहा है, जहां से उसने शुरुआत की थी।

The tramp recalled the thirty kronor in his pocket. He thought bout the world as a rattrap. Now he thought that his own turn had come. It was the time of late December evening. It was getting dark and he was afraid. Suddenly, he heard the hard regular thumping of a hammer. He got up and walked in the direction of the sound.

आवारा ने अपनी जेब में रखे तीस क्रोनर को वापस बुला लिया। उन्होंने दुनिया को चूहेदानी के रूप में देखा। अब उसे लगा कि उसकी अपनी बारी आ गई है। दिसंबर की देर शाम का समय था। अंधेरा हो रहा था और वह डर रहा था। अचानक, उसने एक हथौड़े की कठोर नियमित थपकी सुनी। वह उठा और आवाज की दिशा में चल दिया।

It was the forgery of the Ramsjo Ironworks. Master Smith allowed him to stay there and warm himself. He was in wet rags and had a long beard. When the Ironmaster came on his nightly Inception, he took the stranger for an old regimental acquaintance named – Captain Von Stahle. He pressed him hard to go with him to his house. But the tramp felt embarrassed and he refused firmly. At last, the ironmaster went away.

यह रामजो आयरनवर्क्स की जालसाजी थी। मास्टर स्मिथ ने उसे वहीं रहने और खुद को गर्म करने की अनुमति दी। वह गीले लत्ता में था और उसकी लंबी दाढ़ी थी। जब आयरनमास्टर अपनी रात की स्थापना पर आया, तो वह अजनबी को एक पुराने रेजिमेंटल परिचित के लिए ले गया – कैप्टन वॉन स्टाहले। उसने उसे अपने साथ अपने घर जाने के लिए जोर-जोर से दबाया। लेकिन आवारा को शर्मिंदगी महसूस हुई और उसने दृढ़ता से मना कर दिया। अंत में, आयरनमास्टर चला गया।

After some time the Ironaster’s daughter came there. She had been sent by her father to fetch the peddler. The young girl spoke to the peddler very softly. She was not pretty but she was very humble. She was able to win the peddler’s confidence. She wanted him to give them company on Christmas Eve. The peddler agreed to go with the young girl. The young girl was very happy to think that she would be able to feed a poor hungry man on Christmas Eve.

कुछ समय बाद आयरनस्टर की बेटी वहां आई। उसे उसके पिता ने पेडलर लाने के लिए भेजा था। युवती ने पेडलर से बहुत धीरे से बात की। वह सुंदर नहीं थी, लेकिन वह बहुत विनम्र थी। वह पेडलर का विश्वास जीतने में सफल रही। वह चाहती थी कि वह क्रिसमस की पूर्व संध्या पर उन्हें कंपनी दे। पेडलर युवती के साथ जाने को तैयार हो गया। युवा लड़की यह सोचकर बहुत खुश हुई कि वह क्रिसमस की पूर्व संध्या पर एक गरीब भूखे आदमी को खाना खिला पाएगी।

The peddler spent the night at the manor house. In the morning the valet washed him, cut his hair, and also shaved him. He was also dressed well in the Ironmaster’s clothes. When the Ironmaster looked at him in the broad daylight, he found that the man was none of his old acquaintances. He at once ordered him to get out of the house.

पेडलर ने जागीर हाउस में रात बिताई। भोर को सेवक ने उसे धोया, उसके बाल काटे, और उसका मुंडन भी किया। उन्होंने आयरनमास्टर के कपड़े भी अच्छे से पहने थे। जब आयरनमास्टर ने दिन के उजाले में उसकी ओर देखा, तो उसने पाया कि वह व्यक्ति उसका कोई पुराना परिचित नहीं था। उसने तुरंत उसे घर से बाहर निकलने का आदेश दिया।

But the young girl said that it was none of the peddler’s fault. It was just a mistake. Moreover, she did not want to lose the joy of entertaining a poor hungry person on Christmas Eve. Looking at his daughter’s sentiments, the father gave in at last. Both the ironmaster and his daughter served the peddler as best as they could. They made him participate in each of the festivities. But the peddler spent most of his time sleeping on a sofa. It seemed that he had not been able to sleep for years.

लेकिन युवती ने कहा कि इसमें पेडलर की कोई गलती नहीं थी। यह सिर्फ एक गलती थी। इसके अलावा, वह क्रिसमस की पूर्व संध्या पर एक गरीब भूखे व्यक्ति के मनोरंजन के आनंद को खोना नहीं चाहती थी। बेटी की भावनाओं को देखते हुए आखिर में पिता ने हार मान ली। आयरनमास्टर और उनकी बेटी दोनों ने पेडलर की यथासंभव सेवा की। उन्होंने उसे प्रत्येक उत्सव में भाग लेने के लिए कहा। लेकिन पेडलर अपना ज्यादातर समय सोफे पर सोने में बिताता था। ऐसा लग रहा था कि वह सालों से सो नहीं पाया था।

The next morning, both the father and the daughter went to Church for early morning service. The peddler was still asleep and they did not think it proper to disturb him. At the church, they heard that a man who went about selling rattraps had robbed a poor old man of his thirty kronor. On hearing this, the young girl was badly upset. But when they reached home, they learned that the peddler had already left and had not taken anything at all with him. Instead, he had left a small packet for the young girl as a Christmas present.

अगली सुबह, पिता और पुत्री दोनों सुबह की सेवा के लिए चर्च गए। पेडलर अभी भी सो रहा था और उन्होंने उसे परेशान करना उचित नहीं समझा। चर्च में, उन्होंने सुना कि एक आदमी जो चूहेदानी बेचने गया था, उसने एक गरीब बूढ़े से उसका तीस क्रोनर लूट लिया। यह सुनते ही युवती बुरी तरह परेशान हो गई। लेकिन जब वे घर पहुंचे, तो उन्हें पता चला कि पेडलर पहले ही जा चुका है और अपने साथ कुछ भी नहीं ले गया है। इसके बजाय, उसने युवा लड़की के लिए क्रिसमस के उपहार के रूप में एक छोटा सा पैकेट छोड़ा था।

It filled the young girl with great joy. She at once opened the packet. It contained a little rattrap, three wrinkled ten-krona notes also a letter. The letter said, ‘‘ since you have been so nice to me all day long, I want to be nice to you. You can give back the money to the old man on the roadside. The rattrap is a Christmas present from a rat who would have been caught in the world’s rattrap if he had not been thought to be a captain. ’’
-Captain Von Stahle

इसने युवा लड़की को बहुत खुशी से भर दिया। उसने फौरन पैकेट खोला। इसमें एक छोटा सा चूहा था, तीन झुर्रीदार दस-क्रोना नोट भी एक पत्र था। पत्र में कहा गया है, ”चूंकि आप दिन भर मेरे साथ इतने अच्छे रहे हैं, मैं आपके साथ अच्छा बनना चाहता हूं। आप सड़क किनारे बूढ़े आदमी को पैसे वापस दे सकते हैं। चूहेदानी एक क्रिसमस उपहार है जो एक चूहे से मिलता है जो दुनिया के चूहेदानी में फंस जाता अगर उसे कप्तान नहीं माना जाता। ”
-कैप्टन वॉन स्टाहले

We hope that class 12 English (Flamingo) Chapter 4 The Rattrap notes helped you. If you have any queries about class 12 English (Flamingo) Chapter 4 The Rattrap notes or about any other notes of class 12 English, so you can comment below. We will reach you as soon as possible…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *